Wednesday, April 8, 2015

常用表現 Part6 - アルバイト102

ไฮ่!! กลับมาอีกครั้งหลังจากหายไปเนิ่นนาน ครั้งนี้mojimojeeยังคงคอนเซปアルバト警護กันอยู่อย่างเหนียวเเน่นค่า
 เริ่มกันเล้ย
รู้มั๊ยว่า การพูด いらっしゃいませแล้วต่อด้วยこんにちはนั้น มัน ผิด!!!!
เพราะทั้งいらっしゃいませกับこんにちはนั้นเป็นคำあいさつด้วยกันทั้งคู่ ดังนั้น เวลาจะพูด ต้องเลือกอย่างใดอย่างหนึ่งนะจ๊ะ
ต่อมา
เวลาลูกค้าจองโต๊ะไว้ เเล้วเราต้องการจะเช๊คชื่อลูกค้า ถ้าพูดว่า 「○○様でございますね」นั้น ผิด!!!นะคะ ที่พูดผิดเพราะเราชินกับですね และรูปสุภาพของですคือ でごさいます
แต่ทุกคนค่ะ สิ่งหนึงที่เราต้องคำนึงไว้เสมอนั้นคือ เราไม่สามารถนำความเคยชินมาใช้ในけいごได้นะ
ต้องพูดว่า「○○様でいらっしゃいますね」ถึงจะ完璧นะคะ

สุดท้ายสำหรับวันนี้
表現ทีคนญี่ปุ่นพูดผิดกันจนมันจะถูกแล้วค่ะ นั้นคือ 「○○でよろしかったでしょうか」
ที่ถูกคือ  「○○でよろしいですか」หรือ「○○でよろしゅうございますか」
อันสุดท้ายอาจจะฟังดูแปลกสักหน่อยแต่คนเค้าพูดกันจริงๆนะคะ ไปสืบมาแล้ว เชื่อเราเถอะ


3 comments:

  1. ไม่เคยสังเกตมากก่อนเลยว่าการพูด いらっしゃいませแล้วต่อด้วยこんにちはนั้นผิด แต่พอลองอ่านตามเอ็นทรี่นี้ก็เพิ่งรุ้สึกตัวว่า จริงด้วย 555555

    ReplyDelete
  2. อ้าว เฮ้ย เราก็ไม่รู้มาก่อนเลยว่า เวลาพูดทักทาย ถ้าพูด いらっしゃいませ แล้วไม่ต้องพูด こんにちは แล้ว ขอบคุณสำหรับความรู้ใหม่นะโมจิ :)
    เคยได้ยินเกี่ยวกับเรื่องคำศัพท์ใน アルバイト ที่คนญี่ปุ่นมักใช้ผิดมาบ้าง อย่างเช่น ○○となります(ทั้งที่จริงๆต้องเป็น でございます)
    敬語 นี่ยากจังเลยเนอะ ต่างชาติอย่างเราๆสู้ไปด้วยกันนะ ^^v

    ReplyDelete
  3. เรื่อง あいさつซ้อนกันนี่ mojimojeeเอามาจาก 日本人の知らない日本語 ค่ะ
    รู้สึกว่าไม่ได้อยู่ในหนังสือ แต่อยู่ในคลิปในยูทูปค่ะ
    เป็นตอนที่คนแอฟริกันคนหนึ่งวนเพื่อนๆไปกินเลี้ยงที่ร้านที่ตัวเองทำバイトแล้วพอเค้าพูดทั้งいらっしゃいませ กับこんにちはปนกัน อาจารย์คนสวยก็บอกว่า ผิดค้า

    แล้วพอเรามาสังเกตดู คนญี่ปุ่นเค้าก็ไม่พูดทั้งสองคำนี้พร้อมกันจริงๆแหละ

    ReplyDelete