Wednesday, January 28, 2015

意味がたくさんある言葉 part2

ย้าฮู้~มาแล้วๆๆ อัพซะดึกเลย พรุ่งนี้มีเรียนเช้าด้วย ขอมาแบบสั้นๆและไปเร็วๆเลยนะ

วันนี้จะมาพูดถึงคำว่า 言う 教える และ伝えるกันคะ
ถ้าถามว่ามันต่างกันยังไง ทุกคนต้องรู้กันอยู่แล้วละ
言う คือพูด แบบแค่ถ่ายทอดข้อมูลที่เป็นคำพูดออกมา เทียบกับภาษาอังกฤษง่ายมาก คือ he said...she says...
教える คือบอก หรือสอน คล้ายๆแจ้งให้ทราบ บอกให้รู้ ประมานนั้น
伝える คือแจ้งให้ผู้อื่นทราบ บอกต่อ เผยแพร่ (เผยแพร่ศาสนาก็ใช้คำนี้นะ) ส่งข้อความต่อไปยัง อะไรอย่างงี้ก็ได้

แต่สามคำเนี้ย มันเบสิกเกินไป ถ้าเกิดเรามีfeelingที่ต้องการจะ แจ้งอะไรให้ใครทราบ ป่าวประกาศออกไป แบบต้องการให้คนเค้ามีความรู้สึกร่วมไปกับเรา เราจะใช้คำว่า

訴える อ่านว่า うったえる

โดยปกติคำนี้มักจะแปลว่า ฟ้อง เช่นฟ้องศาล ฟ้องเจ้านาย
ตัวอย่างประโยคมาค่ะ 患者の家族は医療ミスで病院を訴えた。
แปลว่า ครอบครัวของผู้ป่วยฟ้องร้องโรงพยาบาลฐานความผิดพลาดทางการแพทย์
แต่นอกจากฟ้องแล้ว 訴える ยังใช้ในความหมายแจ้งให้ทราบได้อีกด้วย
เช่น 太郎くんは腹痛を先生に訴えている。
แปลว่า ทาโร่คุงแจ้งอาการปวดท้องให้อาจารย์ทราบ
การแจ้งในที่นี้มักจะแจ้งอาการ不満 หรือ 症状ของร่างกาย มากกว่าจะเเจ้งเรื่องทั่วๆไป เพราะถ้าทั่วๆไปก็กลับไปใช้教えるแบบเดิมเหอะ แต่訴える มีมีเซนต์ของการเรียกร้องให้เห็นใจฉันหน่อยและช่วยรับรู้ทีว่าชั้น不満อยู่

อีกความหมายที่ใช้ได้คือ ป่าวประกาศ
เช่น市民は戦争反対を訴えるデモを行った。
แปลว่า ชาวบ้านออกมาประท้วงต่อต้านสงคราม






แหม่ พอแปลออหมาเป็นไทยนี่ไม่มีคำว่าป่าวประกาศเลยนะ แต่ทุกคนเห็นภาพใช่มะ มันไม่ใช่戦争反対を伝えるためのデモ แต่มันประกาศแบบเเสดงความประสงค์ จึงประกาศ

อีกคำนึงที่น่าสนใจคือ 削る อ่านว่าけずる ที่ปกติเราจะคุ้นกันในความหมายว่า เหลา
เช่น えんぴつをナイフで削る。
แปลว่า เหลาดินสอด้วยมีด

อีกความหมายหนึ่งของคำนี้คือ ลด ลดแบบ減る ลดแบบตัดออกไป
เช่นゲームをやる時間を削って、一生懸命勉強しようと思う。
แปลว่า ตั้งใจว่าจะลดเวลาเล่นเกมลงแล้วมุ่งมั่นเรียนหนังสือ
ลดในที่นี้ไม่ได้ลดที่ปริมาณ แต่ลดแบบตัดส่วนหนึ่งออกไปเพื่อไปทำสิ่งอื่น นั้นเอง

สรุปก็คือ คำกริยาบางคำที่เรามีในคลังน้อยๆของเราเนี่ย บางทีเราคิดว่ามันเยอะเเล้ว แต่จริงๆมันยังไม่เยอะนะ บางบริบทเรามัวแต่ไปใช้คำซ้ำๆกะสถานการณ์ตัวอย่างในหนังสือเรียน มันอาจจะสื่อความได้ไม่ครบก็ได้นะ เพราะฉะนั้น หมั่นทบทวนบ่อยๆและอย่ายอมแพ้นะทุกคน สู้ๆ ฮึ้บๆๆๆ

4 comments:

  1. เห็นแค่ชื่อ blog ก็รีบกดเข้ามาอ่านทันทีเลยค่ะ
    อ่านแล้วเผื่อจะชอบภาษาญี่ปุ่นมาขึ้น <3<3

    พี่มิ้นมักสับสนคำว่า 言う กับ 教える เอ๊ะ มันก็พูด มันก็บอกเหมือนกัน แล้วมันจะใช้ยังไง
    พอมาอ่านของน้องโมจิ อ๋อออ 言う มันหมายถึง he said นี่เอง ^___^

    ReplyDelete
  2. 教える เหมือนเจ้านายบอกลูกน้อง อาจารย์สอนเด็ก อะไรอย่างงี้เลยอะ
    ถ้าต้องการแค่ถ่ายทอดคำพูด แค่言うเแยๆเลยก้ง่ายดีนะคะ

    ReplyDelete
  3. ชอบตรง 削る จัง พูดถึงคำๆ นี้แล้วนึกประโยคที่ต้องเอามาใช้ด้วยไม่ค่อยออก อิมเมจมันมาแบบเหลาดินสอด้วยวิธีโบราณตลอดเลย เพิ่งรู้ว่าเอามาใช้กับเวลาได้ด้วย เป็นประโยชน์มากเลยจ้า จะลองเอาไปใช้ดูนะ!

    ReplyDelete
  4. 訴える เออคำนี้เคยเห็นบ่อย แต่ไม่เคยเปิดดิกหาเลย ปล่อยผ่านตลอด เพิ่งมารู้ความหมายก็วันนี้ล่ะ จำๆ
    ไปใช้เผื่อจะเขียนว่า ไปบอกเซ็นเซมาว่าปวดท้อง ปวดหัวอยู่ มีประโยชน์มาก

    ReplyDelete